[コンプリート!] ニモ カモメ ちょうだい 380022-ニモ カモメ ちょうだい
洋画 ファインディング・ニモと水槽の魚たち(ネタバレ) ニモが脱出後、水槽の他の魚たちを助けないのか?という話になりました。 この映画の主人公って父親だと思うのですが、そうすると、ニモの脱出 質問No洋画 フアインディング・ニモの吹き替え版 を見ました。「頂戴、頂戴」というかもめの 種類と、なぜ「頂戴、頂戴」というのかを 教えてください。野鳥図鑑は持っていますが、 日本国内用なので、はっきりしその表現が元々の英語版だと「 mine mine 」で、日本語の吹き替え版だと「 エサ エサ 」、字幕版だと「 ちょうーだい ちょうーだい 」となっていますよね。 まず、元々の英語版がなぜこの表現になったかといえば、 実際のカモメの鳴き方が英語圏の方達には「mine」と聞こえるから らしいのです。 確かに、英語版をそのまま見るとカモメの実際の鳴き声に 動物 旅行 鳥のお行儀が悪くて可愛い件 オーストラリア Natsumi Note ニモ カモメ ちょうだい